chiang kai-shek怎么读

清华大学为啥叫“Tsinghua University”这还得追溯到清朝末年…威妥玛_汉语拼音_Chiang

✔ 蒋介石:Chiang Kai-shek ✔ 宋庆龄:Soong Ching-ling ✔ 宋美龄:Soong May-Iing 2 邮政式拼音 清朝末年,公众邮电业在中国兴起。由于威妥玛拼音中的送气符号「’」和附加符号「-」难以用打字机表示。1906年在上海举行的...

把“蒋介石”翻译成“常凯申”是译者无意错译还是有意为之?知乎

他不光把“蒋介石(Chiang Kai-shek韦氏拼音)”翻译成“常凯申”。这位清华大学历史系副主任王奇的著作《中俄国界东段学术史研究》一书中共有几十处名字谬误: 蒋介石→常凯申 费正清→费尔班德 林同济→林T.C 夏济安→赫萨 ...

现在高一想准备到外国大学该如何准备,可以申请到奖学金吗?知乎

佩珀代因大学 设有Michael Y.F.Chau奖学金和Chiang Kai-Shek奖学金,旨在帮助来自中国的学生。这两项奖学金均由 佩伯代因大学 教育心理学研究生院开设,不需要单独申请,符合要求的中国学生在递交学校申请的时候会自动纳入奖学...

清华大学英语名称Tsinghua University怎么读?能否给出音标?知乎

这个历史遗留问题,源自韦氏拼音,具体可以查查就不做搬运了。还有以下几个例子:Tsinghua UniversityPek…

英文毛选笔记:《丢掉幻想,准备斗争》

and,finally,by the latest war of aggression against the Chinese people,which has gone on for three years,waged to all appearances by Chiang Kai-shek but in reality by the United States. wage a war 发动战争。to ...

一分钟懂拼音的前世今生│六一特辑

2008年出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,某大学教授将Chiang Kai-shek翻译为“常凯申”,闹了一个笑话。其实,Chiang Kai-shek就是蒋介石的威妥玛式拼音。你猜出答案了...

跟我《毛泽东选集》(第一卷)之十三《湖南农民运动考察报告》

Curiously enough,it is reported from Nanchang that Chiang Kai-shek,Chang Ching-chiang and other such gentlemen do not altogether approve of the activities of the Hunan peasants. 湖南的右派领袖刘岳峙辈,与蒋、张...

武大郎的外号“三寸丁谷树皮”究竟应该怎么解读?知乎

显然,这是一个从“蒋介石到Chiang Kai-shek,再到常凯申”的过程。不能因为“常公”之名误打误撞被后世接受,反过来却倒指“蒋公”是外来语。另外,朱教授认为,焉耆语(吐火罗语A)“truṅk”和龟兹语(吐火罗语B)“troṅk...

如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好?知乎

历史学者王奇在翻译蒋介石的威妥玛拼音写法「Chiang Kai-shek」时,直接将其翻译为「常凯申」,令人哭笑不得。常凯申」一词,也由此成为一个典故,被专门用来指代错误的译名。常凯申」之外,类似的错译还有「门修斯」(Mencius...